- 27 Febrer 2024
AVANTATGES DE TRADUIR ELS CONTINGUTS WEB A IDIOMES MINORITARIS EN EL SECTOR TURÍSTIC
La costa catalana s'ha consolidat com una destinació turística de renom: Costa Brava, Costa del Maresme, Costa del Garraf, Costa Daurada...
Tanmateix, estan maximitzant-ne l'abast els propietaris d'establiments turístics?
Donem per fet que els idiomes estrangers per excel·lència són l’anglès i el francès. No obstant això traduir la documentació i les publicacions a idiomes “minoritaris” com el neerlandès, l’alemany o el basc pot ser una estratègia clau per atraure visitants d’aquestes zones.
Alguns dels avantatges de potenciar els textos en diferents idiomes a banda de l’anglès i el francès són:
a) Ampliació de l'Abast Geogràfic: en traduir contingut a més idiomes com el neerlandès, els propietaris poden arribar a una audiència més àmplia als Països Baixos i Flandes, dos mercats potencials importants.
b) Millora de l'Experiència del Client: proporcionar informació a la llengua materna dels visitants crea una experiència més còmoda i acollidora, augmentant la satisfacció del client.
c) Augment de la Visibilitat en Línia: la traducció de llocs web i contingut en xarxes socials millora la visibilitat en els motors de cerca utilitzats pels parlants de cada un dels idiomes traduïts.
d) Diferenciació Competitiva: en un mercat saturat, oferir informació en un molts idiomes pot diferenciar els establiments, destacant-los com a receptius als visitants internacionals.
A Easy Translations ja fa temps que col·laborem amb empreses que també publiquen en aquests idiomes minoritaris: no esperis més i demana pressupost sense compromís a info@easytranslations.eu