Traduccions jurades al setembre: tot el que cal saber abans de fer l’encàrrec
  • 17 Setembre 2025

Traduccions jurades al setembre: tot el que cal saber abans de fer l’encàrrec

Com obtenir una traducció jurada?
Quan s’acaba l’estiu comença molta activitat pel que fa a tràmits internacionals. Viatges, estudis, pràctiques a l’estranger, beques, oposicions, matrimonis internacionals... Tot sovint, per poder fer gestions fora de l’Estat, cal presentar documents oficials traduïts per un traductor o traductora jurada. Però, saps què cal tenir en compte abans de demanar una traducció jurada?
A Easy Translations, cada estiu rebem desenes de sol·licituds relacionades amb aquest tipus de servei. En aquest article t’expliquem els aspectes més importants per evitar malentesos i fer que el procés sigui ràpid i eficaç.
Què és una traducció jurada?
Una traducció jurada és una traducció amb caràcter oficial, signada i segellada per un traductor/a acreditat pel Ministeri d’Afers Exteriors espanyol. Té validesa legal davant organismes públics i privats. Serveix, per exemple, per presentar un certificat de naixement, expedient acadèmic, títol universitari, sentència de divorci, contracte laboral, fulla de vida laboral, etc.
Documents que solen requerir traducció jurada
A finals d’estiu, els documents més habituals que es demanen traduir són:
- Expedients acadèmics i títols per estudiar fora.
- Certificats d’antecedents penals.
- Certificats de naixement o matrimoni.
- Contractes laborals per feines temporals a l’estranger.
- Documents notarials per tràmits familiars o patrimonials.
Planifica amb temps abans que arribi la tardor
Moltes persones deixen les traduccions jurades per última hora i això pot comportar retards. El nostre consell és demanar-les amb antelació, perquè els terminis poden variar entre 2 i 5 dies laborables, segons el volum i l’idioma.
Idiomes més freqüents en traducció jurada
Tot i que el castellà i l’anglès són els més habituals, també treballem amb una gran varietat d’idiomes per a traduccions jurades, com el català, el francès, l’italià, l’alemany, el neerlandès, el portuguès i fins i tot llengües menys habituals com l’ucraïnès o el panjabi.
Com demanar una traducció jurada amb garanties
Per evitar malentesos i assegurar-te que la traducció serà acceptada per l’organisme corresponent, et recomanem seguir aquests passos:
- Escaneja bé el document original (o fes una foto clara, si no tens escàner).
- Consulta si cal legalitzar-lo prèviament (amb postil·la de La Haia, per exemple).
Envia’l a una agència especialitzada com Easy Translations, on validarem si cal cap format específic.
T’indicarem termini i pressupost i, un cop acceptat, rebràs la traducció signada, segellada i, si cal, enviada en paper.
Necessites una traducció jurada?
A Easy Translations t’assessorem i gestionem tot el procés perquè no t’hagis de preocupar de res. Som experts en traduccions jurades des de fa més de 15 anys i treballem amb traductors oficials de confiança per garantir-ne la validesa.
Envia els teus documents a info@easytranslations.eu i t’assessorarem amb molt de gust.