EL FUTURO DE LA TRADUCCIÓN
  • 01 Abril 2025

EL FUTURO DE LA TRADUCCIÓN

La convivencia con la IA
Con la llegada de la inteligencia artificial la industria de la traducción está viviendo momentos de incertidumbre y, lamentablemente, esta situación ha hecho saltar las alarmas para muchos profesionales del sector.
Por desgracia, ya ha habido casos de traductores autónomos que se han rendido y han buscado oportunidades en otros sectores, como la enseñanza o la administración pública.
Sin embargo, en Easy Translations opinamos que la irrupción de la inteligencia artificial ha traído nuevos retos para los profesionales del sector de la traducción.
LOS RETOS A LOS QUE SE ENFRENTA EL SECTOR DE LA TRADUCCIÓN
El principal desafío en un entorno donde la traducción automática gana protagonismo radica en ofrecer el mejor servicio y la mejor calidad.
No obstante, también es necesario educar al cliente y explicarle que la traducción va mucho más allá de la traducción automática. Hay otros factores a tener en cuenta si se quiere obtener un resultado de calidad, como gestionar urgencias y plazos ajustados, y dar una respuesta inmediata a consultas terminológicas.
Además, en casos como estos, mantener una comunicación fluida entre el cliente y el traductor también es una garantía de éxito y fidelización a corto plazo.
En definitiva, es necesario fidelizar al cliente para que no opte por la IA de manera exclusiva y definitiva.
Mándanos un e-mail para comprobar nuestro tiempo de respuesta.
TENDENCIAS Y EVOLUCIÓN DEL SECTOR DE LA TRADUCCIÓN
En cuanto a la evolución de la industria, se prevé que surja un tipo de cliente que solicitará exclusivamente revisiones de traducciones hechas por IA, también conocido como servicio de posedición o Machine Translation Post-Editing (MTPE). Lo que este cliente desconoce es que este tipo de tareas suelen requerir más tiempo que una traducción realizada por un traductor profesional y nativo.
Traducción de idiomas minoritarios. Ya sabemos que la mayoría de profesionales domina una lengua extranjera como el inglés o el francés e incluso puede que se atrevan a usar la IA para publicar textos en estos idiomas. Pero lo que resulta impensable es que cualquier empresa que quiera entrar en mercados lejanos se arriesgue a publicar textos en idiomas locales o minoritarios que la mayoría desconoce.
Traducciones juradas. Una traducción jurada es una traducción oficial, certificada por un traductor acreditado por una autoridad competente, que garantiza la fidelidad y exactitud del texto traducido respecto al original. El traductor jurado debe estar nombrado por un organismo oficial, como el Ministerio de Asuntos Exteriores en España, y la traducción debe incluir su firma y sello para tener validez ante organismos oficiales e instituciones. Por lo tanto, por el momento, la IA no tiene cabida en este tipo de servicios.
Traducciones especializadas. En sectores específicos como la medicina, la biología o la seguridad alimentaria, es imprescindible que las traducciones y correcciones sean realizadas por profesionales, ya que cualquier error puede acarrear problemas graves. Este tipo de clientes conocen el mundo de la traducción y lo valoran.
EL EQUILIBRIO ENTRE AUTOMATIZACIÓN Y CALIDAD HUMANA MARCARÁ EL FUTURO DEL SECTOR
Otro factor importante para diferenciarse es la búsqueda de la excelencia. Por ello, es fundamental aspirar a unos niveles de calidad muy elevados.
A pesar del impacto de la inteligencia artificial, los expertos confían en que el sector encontrará un equilibrio y que, con el tiempo, se estabilizará. De hecho, la traducción automática existe desde hace muchos años. Es cierto que los programas de TA son cada vez más precisos, pero siempre ha sido necesario que un profesional supervise el resultado final.
No olvidemos que cuando apareció la fotografía, se decía que el arte de la pintura desaparecería. Con la llegada del cine, se pensó que el teatro dejaría de existir. Cuando se inventó la televisión, se afirmaba que la radio y el cine tenían los días contados. E incluso se creía que internet marcaría el fin de la televisión. Y, sin embargo… ¡el vinilo ha vuelto!
Si te ha gustado este artículo síguenos en Facebook, LinkedIn o Instagram.